Wind, Flaute oder Sturm

Arbeit/Labour/Arbete – Umwelt/Environment/Miljö

Übersetzung / Translation / Översättning
20.4 – 21.4.2024: Arbeiter- und Umweltbewegung: Gemeinsam – Weltweit

https://umweltstrategiekonferenz.org

Arbeiter- und Umweltbewegung: Gemeinsam – Weltweit

Labour and environmental movement: Together – Worldwide

Arbetar- och miljörörelsen: Tillsammans – över hela världen

Aufruf zur Strategiekonferenz
20.4.- 21.4. 2024 Potsdam

ACHTUNG VERLEGT! Neuer Ort:
Universität Potsdam, Campus Griebnitzsee,
August-Bebel-Str. 89, S+R-Bahnhof Griebnitzsee
Retten wir die Lebensgrundlagen
der Menschheit
Call for the strategy conference
20.4.- 21.4. 2024 Potsdam

ATTENTION RELOCATED! New location: Universität Potsdam, Campus Griebnitzsee,
August-Bebel-Str. 89, S+R-Bahnhof Griebnitzsee
Let’s save the foundations
of human life
Kallelse till strategikonferens
20 april – 21 april 2024 Potsdam

OBS OMLOKALISERAD! Ny plats: Universität Potsdam, Campus Griebnitzsee,
August-Bebel-Str. 89, S+R-Bahnhof Griebnitzsee
Låt oss rädda grunden
för mänskligt liv

Die aktuelle Entwicklung mit der Häufung regionaler Umweltkatastrophen oder die höchste jeweils gemessene Durchschnittstemperatur 2023 unterstreicht, dass wir uns in einem Wettlauf mit der Zeit befinden.

The current development with the accumulation of regional environmental disasters or the highest average temperature measured in 2023 emphasises that we are in a race against time.

Den nuvarande utvecklingen med en ackumulering av regionala miljökatastrofer eller den högsta medeltemperatur som uppmätts 2023 understryker att vi befinner oss i en kapplöpning mot tiden.

Vor allem sind mit dem Abtauen der Permafrostböden oder dem Abschmelzen des Polareises Prozesse eingetreten, die sich selbstständig verstärken und nicht mehr umkehrbar sind.

In particular, the thawing of permafrost soils and the melting of polar ice are processes that are self-reinforcing and can no longer be reversed.

I synnerhet upptiningen av permafrostjordar och smältningen av polarisar har utlöst processer som är självförstärkande och inte längre kan vändas.

Das Umweltbewusstsein in der Bevölkerung wächst, aber die Lage wird oft noch unterschätzt. Lähmend, desorientierend und spaltend wirkt auch das dreiste Leugnen der Klimakrise durch ultrarechte Kräfte und faschistische Demagogen.

Environmental awareness is growing among the population, but the situation is still often underestimated. The brazen denial of the climate crisis by ultra-right forces and fascist demagogues also has a paralysing, disorientating and divisive effect.

Miljömedvetenheten ökar bland befolkningen, men situationen underskattas fortfarande ofta. Ultrahögerkrafternas och de fascistiska demagogernas fräcka förnekande av klimatkrisen har också en förlamande, desorienterande och splittrande effekt.

Die neuen Entwicklungen erfordern, dass wir uns im gegenseitigen Respekt und auf Augenhöhe über den Weg und um die Perspektiven des Umweltkampfs auseinandersetzen. Wir wollen daher gemeinsam eine Strategiekonferenz in Berlin am Wochenende 20./21.4. 2024 durchführen.

The new developments require us to discuss the path and perspectives of the environmental struggle with mutual respect and on an equal footing. We therefore want to hold a joint strategy conference in Berlin on the weekend of 20/21 April 2024.

Den nya utvecklingen kräver att vi diskuterar miljökampens vägval och perspektiv med ömsesidig respekt och på lika villkor. Vi vill därför hålla en gemensam strategikonferens i Berlin helgen den 20/21 april 2024.

Alle Kräfte sind willkommen, die ernsthaft die globale Umweltkatastrophe bekämpfen wollen und sich als Gegenpol zur Regierungs und Monopolpolitik sehen.

All forces that seriously want to fight the global environmental catastrophe and see themselves as the antithesis of government and monopoly policies are welcome.

Alla krafter som på allvar vill bekämpa den globala miljökatastrofen och ser sig som motpol till regerings- och monopolpolitik är välkomna.

Unser besonderes Profil ist die Förderung der Einheit von Arbeiter- und Umweltbewegung. Weder die Arbeiterbewegung noch Teile der Umweltbewegung isoliert können die notwendige starke Widerstandsbewegung, geschweige denn eine gesellschaftsverändernde Kraft entwickeln.

Our special profile is to promote the unity of the labour and environmental movements. Neither the labour movement nor parts of the environmental movement in isolation can develop the necessary strong resistance movement, let alone a socially transformative force.

Vår speciella profil är att verka för enhet mellan arbetar- och miljörörelsen. Varken arbetarrörelsen eller delar av miljörörelsen kan var för sig utveckla den nödvändiga starka motståndsrörelsen, än mindre en samhällsomdanande kraft.

Die Folgen der Umweltzerstörung hat viele Gesichter – von steigendem Hunger und Armut, über immer mehr Menschen, die in die Flucht getrieben werden, bis zu verstärkten Kriegen um Rohstoffe und Nahrungsmittel.

The consequences of environmental destruction have many faces – from increasing hunger and poverty, to more and more people being forced to flee their homes, to increased wars over raw materials and food.

Konsekvenserna av miljöförstöringen har många ansikten – från ökad hunger och fattigdom, till att allt fler människor tvingas fly från sina hem, till intensifierade krig om råvaror och livsmedel.

Wir suchen den Zusammenschluss mit anderen gesellschaftlichen Bewegungen, sozialen Bewegungen, der Frauenbewegung, Jugendbewegung, Flüchtlingsbewegung und allen, die für die Rettung der Menschheit aktiv werden.

We are looking to join forces with other social movements, social movements, the women’s movement, the youth movement, the refugee movement and all those who are taking action to save humanity.

Vi söker samarbete med andra sociala rörelser, kvinnorörelsen, ungdomsrörelsen, flyktingrörelsen och alla dem som agerar för att rädda mänskligheten.

Wir wollen uns über gemeinsame Forderungen, Weg und Strategie der Umweltbewegung konstruktiv auseinander setzen in unserer Vielfalt – von Gesellschaftsrat bis Sozialismus, von Gemeinwohl Ökonomie bis Kreislaufwirtschaft. (Dazu gibt es verschiedene Ansätze, wie aktiver Widerstand aussehen sollte: Besetzungsaktionen, ziviler Ungehorsam, Konsumboykott, betriebliche Streiks, u.a.m.).

We want to constructively discuss the common demands, path and strategy of the environmental movement in our diversity – from the social council to socialism, from the economy for the common good to the circular economy. (There are various approaches to what active resistance should look like: Occupy actions, civil disobedience, consumer boycotts, industrial strikes, etc.).

Vi vill konstruktivt diskutera miljörörelsens gemensamma krav, väg och strategi i vår mångfald – från det sociala rådet till socialismen, från ekonomin för det gemensamma bästa till den cirkulära ekonomin. (Det finns olika synsätt på hur aktivt motstånd ska se ut: Occupy-aktioner, civil olydnad, konsumentbojkotter, industristrejker etc.).

Welches Ausmaß hat die globale Umweltkatastrophe, inwieweit und wie können wir sie abmildern oder stoppen, muss dazu der Kapitalismus überwunden werden und wie? Wir wollen dabei auch zu gemeinsamen Vereinbarungen, Forderungen und praktischen Aktivitäten kommen.

What is the extent of the global environmental catastrophe, to what extent and how can we mitigate or stop it, does capitalism have to be overcome and how? We also want to reach joint agreements, demands and practical activities.

Vilken är omfattningen av den globala miljökatastrofen, i vilken utsträckning och hur kan vi mildra eller stoppa den, måste kapitalismen övervinnas och hur? Vi vill också nå gemensamma överenskommelser, krav och praktiska aktiviteter.

Wir laden ausdrücklich internationale Umweltkämpferinnen und kämpfer und Vertreterinnen und Vertreter der Arbeiterbewegung ein. Ein Kampf in Deutschland alleine kann nicht erfolgreich sein.

We expressly invite international environmental campaigners and representatives of the labour movement. A struggle in Germany alone cannot be successful.

Vi inbjuder uttryckligen internationella miljöaktivister och företrädare för arbetarrörelsen. En kamp enbart i Tyskland kan inte vara framgångsrik.

Consent Management Platform von Real Cookie Banner